You can’t just throw that into a machine translator and call that a translation. Well, I mean, you can… but that makes it seem like what you wrote there is correct, if you don’t add the required context that you don’t actually know the language you just translated there.
“Schwachmat” basically just means “idiot” and “weak mate” is not even remotely close to what was being said there.
Translation of the one in German:
Was about some Nazis being assholes to set it in context.
You can’t just throw that into a machine translator and call that a translation. Well, I mean, you can… but that makes it seem like what you wrote there is correct, if you don’t add the required context that you don’t actually know the language you just translated there.
“Schwachmat” basically just means “idiot” and “weak mate” is not even remotely close to what was being said there.
“weak mates”? That’s not a translation, that doesn’t mean anything. I’d say „Schwachmat“ means something like “source of weak takes”