It reminds me of a local translation of Borderlands 2 in russian that added an edgy description to one weapon. Since we are a host of such a thing as orthodox christianity, with holy trinity to top it all, there is a common wording like ‘In the name of the God, the Son, the Holy Spirit’. They took it and themed it after pigs: ‘In the name of the oats, the hay, the piggy ear’. Here are original and remix:
Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа
Во имя Овса, и Сена, и Свиного Уха
As you can see, most letters match, and they sound very close. There’s no reason for me to remember it for ten+ years, and now you know it too.
It reminds me of a local translation of Borderlands 2 in russian that added an edgy description to one weapon. Since we are a host of such a thing as orthodox christianity, with holy trinity to top it all, there is a common wording like ‘In the name of the God, the Son, the Holy Spirit’. They took it and themed it after pigs: ‘In the name of the oats, the hay, the piggy ear’. Here are original and remix:
As you can see, most letters match, and they sound very close. There’s no reason for me to remember it for ten+ years, and now you know it too.