• gaylord_fartmaster@lemmy.world
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    2
    arrow-down
    1
    ·
    1 month ago

    “I burned this CD [to a blank CD].”

    That’s exactly where it stops making sense.

    If you have a painting, and you show it to someone and ask “Could you paint this?”, they would assume you’re asking if they’d be able to sit down at a blank canvas and paint the same picture.

    If you have a painting and say “I painted this”, they’re going to assume you’re talking about the painting in your hands, not a reproduction you made that’s hanging up in your garage.

    • tee9000@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      2
      arrow-down
      2
      ·
      edit-2
      1 month ago

      But duuuude when you say “burn to” you are using the terminology you say is incorrect. You would have to say “from this cd im burning a copy” and yet you yourself are using the verbiage “burning to” which directly implies the original cd is being burned [to a copy].

      The whole point is that people used burning as a short way of saying what you are saying is correct. People made burn into a verb as a replacement for copy. Its the same thing as saying im burning this data… because you are indeed burning the data onto a copy. People can say “im burning this disc” to mean the same thing this is fucking stuuuuuupid

      Edit: its like “im tattooing a tribal pattern onto this guys ass” is the same as “im tattooing a tribal pattern”

      Does that mean someone is tattooing something onto a tribal pattern? No!!! Go away please